• Home
  • Aktuelno
    • BiH
    • Regija
    • Svijet
  • Biznis
    • Ekonomija
  • Atraktivno
    • Dizajn
    • Fotografije
    • Umjetnost
  • Fragmenti
    • Historija
  • Ogledalo
    • Hrana
    • Ljepota
    • Zdravlje
  • Putnici
    • Travel
    • Turizam
    • Zanat
  • Unaprijed
    • Najave događaja
  • Vizija
    • Tech
    • Science
    • Zanimljivosti
  • Majstori
  • Marketing
Monday, June 16, 2025
17 °c
Tuzla Canton
16 ° Sun
15 ° Mon
17 ° Tue
mojinfo.ba
No Result
View All Result
  • Login
  • Home
    • All
    • BiH
    • Regija
    • Svijet
    Suppleman Suplementi shop od sada i u Mostaru

    Suppleman Suplementi shop od sada i u Mostaru

    Zadnji poziv za dostavu fotografija ubijenih u agresiji i genocidu

    Zadnji poziv za dostavu fotografija ubijenih u agresiji i genocidu

    U toku sedmice lokalno olujno nevrijeme uz grad i poplave

    U toku sedmice lokalno olujno nevrijeme uz grad i poplave

    Ove subote u Sisku: Islam i depresija

    Ove subote u Sisku: Islam i depresija

    Da bi se stabilizovali vodostaji potrebno je najmanje deset dana

    Da bi se stabilizovali vodostaji potrebno je najmanje deset dana

    Čavalić: Apel tuzlanskim vlastima da nađu rješenje za ulične prodavače

    Čavalić: Apel tuzlanskim vlastima da nađu rješenje za ulične prodavače

    Trending Tags

    • Aktuelno
      • BiH
      • Regija
      • Svijet
    • Biznis
      • Ekonomija
    • Atraktivno
      • Dizajn
      • Fotografije
      • Umjetnost
    • Fragmenti
      • Historija
    • Ogledalo
      • Hrana
      • Ljepota
      • Zdravlje
    • Putnici
      • Travel
      • Turizam
      • Zanat
    • Unaprijed
      • Najave događaja
    • Vizija
      • Tech
      • Science
      • Zanimljivosti
    • Majstori
    • Marketing
    • Home
      • All
      • BiH
      • Regija
      • Svijet
      Suppleman Suplementi shop od sada i u Mostaru

      Suppleman Suplementi shop od sada i u Mostaru

      Zadnji poziv za dostavu fotografija ubijenih u agresiji i genocidu

      Zadnji poziv za dostavu fotografija ubijenih u agresiji i genocidu

      U toku sedmice lokalno olujno nevrijeme uz grad i poplave

      U toku sedmice lokalno olujno nevrijeme uz grad i poplave

      Ove subote u Sisku: Islam i depresija

      Ove subote u Sisku: Islam i depresija

      Da bi se stabilizovali vodostaji potrebno je najmanje deset dana

      Da bi se stabilizovali vodostaji potrebno je najmanje deset dana

      Čavalić: Apel tuzlanskim vlastima da nađu rješenje za ulične prodavače

      Čavalić: Apel tuzlanskim vlastima da nađu rješenje za ulične prodavače

      Trending Tags

      • Aktuelno
        • BiH
        • Regija
        • Svijet
      • Biznis
        • Ekonomija
      • Atraktivno
        • Dizajn
        • Fotografije
        • Umjetnost
      • Fragmenti
        • Historija
      • Ogledalo
        • Hrana
        • Ljepota
        • Zdravlje
      • Putnici
        • Travel
        • Turizam
        • Zanat
      • Unaprijed
        • Najave događaja
      • Vizija
        • Tech
        • Science
        • Zanimljivosti
      • Majstori
      • Marketing
      No Result
      View All Result
      Morning News
      No Result
      View All Result
      ADVERTISEMENT
      Home Atraktivno

      K(r)varenje bosanskog jezika: Kad ne cvatu behári

      Moj beharu, ko li mi te bere?

      mojinfo.ba by mojinfo.ba
      23/01/2021
      in Atraktivno, Zanimljivosti
      Reading Time: 5 min
      K(r)varenje bosanskog jezika: Kad ne cvatu behári

      "I tanke munare sred ravna Mostara, što se sav bijeli od rosna behara." Aleksa Šantić

      0
      SHARES
      892
      VIEWS
      Share on FacebookShare on Twitter

      K(r)varenje bosanskog jezika: Kad ne cvatu behári

      Piše: Safet Kadić, profesor bosanskog jezika i književnosti, leksikograf, pjesnik, novinar, urednik i esejista.

      Stih iz refrena nezaboravne pjesme Dine Merlina iz 2004. godine “Bosnom behar probeharao” postao je šifra za masovno javno oduševljavanje. Pjevaju ga vesela zanesena srca na utakmicama, na koncertima, na izletima… Nije ni čudo: u asocijativnu vezu dovedene su dvije najdraže riječi: Bosna i behar.

      PROČITAJTE I DRUGE NOVOSTI

      Najgori turisti su dvije kategorije: teška sirotinja i najbogatiji

      Žena koja se liječi od karcinoma dojke nema unutrašnju dozvolu da živi svoj život

      K(r)varenje bosanskog jezika: Kad ne cvatu behári
      “Svuda behar na nju miriše….a ja uzdišem…” Dino Merlin

      Snijeg pade na behar, na voće…

      Bosnu ne treba posebno objašnjavati: svi je nosimo u srcu od rođenja, ona nam je od Ilira i otac i majka, genetski kȏd, što bi reklo. A behar je sjajna bosanska riječ, sa bujnim semantičkim potencijalom, koja kod svakoga budi najljepše asocijacije. Proljeće. Proljetno cvjetanje voća. Opojni mirisi.

      Novo rađanje života nakon sumornog zimskog mrtvila. Sproljeća se ljubav rodi, najesen se zrela plodi. Behar je opjevan u bezbrojnim bosanskim pjesmama. Kto to još ne zna onu nezaboravnu sevdahlinku: “Snijeg pade na behar, na voće“, ili: “Sve behara i sve cvjeta“, ili: “Sastala se družba meraklija u šljiviku pod beharli granom“. A tek ona: “Sarajevo, behara ti tvoga“, pa ilahija: “Kad procvatu behari“, itd.

      Pod beharom razcvalih trešanja

      Kad je u pitanju novija autorska poezija, posebno snažno djeluje kontrastivna pjesnička slika iz ratne poeme “Hava majka Pridorka” kako četverica naoružanih zlikovaca odvode šestericu braće i sedmog im babu sa kućnog praga ‘pod beharom razcvalih trešanja‘ na crno stratišće nad jamom. E, baš ta ilahija ponovo je skrenula pažnju na riječ behar.

      Zapravo, nebosanski način izgovora ove riječi u reklami Antene Sarajevo, u kojoj se najavljuje novi CD grupe ‘Šadrvan kod‘ pa se kaže da će posjetioci dobiti gratis i CD ”Kad procvatu behari“.

      K(r)varenje bosanskog jezika: Kad ne cvatu behári
      “Kad procvatu behari…kad dunjaluk zamiri…duša čežnjom procvili…” Tekst ilahije “Kad procvatu behari”.

      U Bosni po varošima

      Oni izgovor iz nominativa jednine prenose u nominativ množine: bèhār – bèhāri, kako se čuje na srbijanskim i hrvatskim, odnosno srbijaniziranim i kroatiziranim, medijima u Bosni, sa postakcenatskom dužinom na ‘a’, umjesto sa dugim naglašenim vokalom ‘a’ uzlazne intonacije, kako nalazimo u bosanskom organskom idiomu i standardnojezičkoj normi: behári (nom.mn.).

      Tako je leksički normirana: bèhār (nom.jd.) – behára (gen.jd.) – behári (nom.mn.) u svim dosadašnjim riječnicima i pravopisima, počevši od Vuka naovamo. Vuk uz tu riječ u svome riječniku, ”Državno izdanje u Biogradu, u štampariji Kraljevine Srbije 1898. godine” daje napomenu: ”U Bosni po varošima”.

      U cijeloj padežnoj paradigmi, izuzev nominativa jednine, dominira taj otvoreni naglašeni glas ‘a’, tako dug kao da ga izgovaramo sukcesivno dvaput, u uzlaznoj intonaciji kao da se penje jedan na drugi. Najbolje je to ilustrirati početnim stihom iz još jedne bošnjačke narodne pjesme, u kojem Mòstār i bèhār imaju podpuno podudaran akcenat, što znači da pripadaju istom akcenatskom modelu.

      “Hoj, Mostaru, moj beharu, baščo šarena
      Haj, u tebi je slatko grožđe, aman, smokve i trešnje”

      K(r)varenje bosanskog jezika: Kad ne cvatu behári
      Proljeće je u nama, kad se topi suzama i pustinja procvjeta…nudeć’ sliku Dženneta.” Tekst ilahije “Kad procvatu behari”.

      Unikatan jezik

      Zašto je to tako važno, upitat će se neko? Važno je znati da unošenje stranog govornog elementa u bosanski medijski govorni prostor ne samo da dovodi do skrnavljenja, destrukcije, bosanskog prozodijskog sistema, nego se narušava melodija i osiromašuje muzikalnost po kojoj je bosanski jezik unikatan među slavenskim jezicima.

      Ako se na prvi pogled čini da ta zvukovna nijansa, naglašenog i nenaglašenog dugog glasa ‘a’, nije jezički distinktivna i da praktično ne dovodi do promjene značenja, ona teorijski mijenja funkcionalni identitet riječi i za govornike bosanskog jezika ta akcenatska varijacija odmah je uočljiva pa je njihov jezički senzor automatski identificira kao nešto strano.

      K(r)varenje bosanskog jezika: Kad ne cvatu behári
      “Ovo nebo nad nama…sjena je od zastora…” Tekst ilahije “Kad procvatu behari”.

      Behar je, kao izuzetno ekspresivna riječ, toliko odomaćena u bosanskom jeziku pa se i ne osjeća da je tek davna orijentalna posvojenica, porijeklom iz persijskog jezika. Ona je, ujedno, egzemplar urastanja leksičkog implantata jednog jezika u tkivo drugog jezika.

      Pripada korpusu riječi bosanskog jezika akcenatskog tipa: sèljāk (<seljȃk) – seljáka – seljáci; rùdār (<rudȃr) – rudára – rudári; lìkār (<likȃr) – likára – likári.

      I u jeziku porijekla, persijskom, ovaj vokal je dug, dakle: behār. Od riječi bèhār, kao leksičkog korijena i morfoložke osnove, izveden je bosanski postnominal behàrati (behar-a-ti) te pridjev behàrli (behar-li), a postoji i vlastito žensko ime kod Bošnjaka: Behára.

      Behar od nektarina, breskvi, višnji i nekih badema je najčešće roza boje, a behar od šljiva, jabuka, nekih višnji i većine badema je bijele boje.

      Časopis Behar

      Postojao je i glasoviti časopis ‘Behar‘, čiji je pokretač i urednik 1900. godine bio Safvet-beg Bašagić, prijatelj moga dede, po kojem sam i ja dobio ime. U tu čast i ja sam u sred ratnog haosa 1993. godine pokrenuo istoimeni časopis ‘Behar‘.

      Jezička okupacija Bosne i Hercegovine

      Ovaj mali osvrt na samo jedan detalj jezičke okupacije u medijima i nepostojanja bosanske književnojezičke politike pobudio mi je sjećanje na jednu upečatljivu epizodu iz moga života, dok sam bio učenik osnovne škole u jednom malom mjestu u srcu Kulinove Bosne, negdje 1962. godine.

      U poluikavsku sredinu došao je nastavnik ekavac, Ivica Marković, da nam drži časove iz srbskohrvatskog jezika, koji je on nazivao srpskim. U jednom pismenom sastavu napisao sam, između ostalog, kako je stiglo proljeće, jedno divno godišnje doba, kako je voće izbeharalo i kako je cvijeće procvjetalo i kao se šire opojni mirisi.

      K(r)varenje bosanskog jezika: Kad ne cvatu behári
      “Snijeg pade na behar, na voće…” Tekst čuvene sevdalinke.

      Nadobudni i ‘sveznajući’ nastavnik mi je crvenom tintom precrtao riječ ‘izbeharalo’ i napisao ‘procvetalo’. Pobunio sam se i pitao zašto je precrtao tu riječ kad tako svi moji u kući i cijelom kraju govore, a on je odgovorio da je to zaostala i primitivna riječ.

      To me strašno uvrijedilo i postidilo, jer je to impliciralo da je moja majka, moj babo, moje sestre, rođaci i svi susjedi zaostali i primitivni.

      “Na granate smokve pokraj šedrvana, na sevlije vite od stoljetnih dana i tanke munare sred ravna Mostara, što se sav bijeli od rosna behara.” Aleksa Šantić

      Desetak godina kasnije

      Desetak godina kasnije, dok sam bio prodekan za studentska pitanja Filozofskog fakulteta u Sarajevu, studentska služba mi je dostavila u kabinet molbu nekog studenta da mu se prije vremena izda diploma o završenom studiju, ali ne srpskohrvatskog, nego njemačkog jezika kako bi mogao, navodi on, aplicirati za posao vozača kamiona u Švicarskoj.

      Pogledam ime: Ivica Marković. Pozvao sam studentsku službu (čuvena Milka) i tražio da mi pošalju tog studenta. Prepoznao sam ga istog momenta. Djelovao je vrlo nervozno, snishodljivo i jadno. Nisam ga mogao takvog gledati, izazivao je gađenje, odmah sam mu podpisao i poslao natrag u studentsku službu ne spomenuvši ni jednu riječ o događaju iz osnovne škole. Moj beharu, ko li mi te bere? (mojinfo.ba)

      K(r)varenje bosanskog jezika: Kad ne cvatu behári K(r)varenje bosanskog jezika: Kad ne cvatu behári

      Tags: beharbosanskibosanski jezikBosnaBosna i HercegovinaBosnom behar probeharaoDinoDino Merlinkad procvatu behariMerlinprobeharatiprofesorprofesor Safet KadićSafet KadićZehra
      Previous Post

      Brčko: Novoformirana biblioteka Atik-Savske džamije

      Next Post

      Za žene: Časovi arapskog jezika kroz Kur’an

      Related Posts

      Najgori turisti su dvije kategorije: teška sirotinja i najbogatiji
      Atraktivno

      Najgori turisti su dvije kategorije: teška sirotinja i najbogatiji

      07/05/2025
      Žena koja se liječi od karcinoma dojke nema unutrašnju dozvolu da živi svoj život
      Atraktivno

      Žena koja se liječi od karcinoma dojke nema unutrašnju dozvolu da živi svoj život

      22/04/2025
      Ersan Grahovac: Savjet omladini
      Atraktivno

      Ersan Grahovac: Savjet omladini

      10/04/2025
      Spašavanje braka preko svih granica
      Atraktivno

      Spašavanje braka preko svih granica

      23/01/2025
      Dizanje glasa protiv zlostavljanja muslimanki Bošnjakinja
      Atraktivno

      Dizanje glasa protiv zlostavljanja muslimanki Bošnjakinja

      23/12/2024
      Ko je najveći muškarac?
      Atraktivno

      Ko je najveći muškarac?

      23/12/2024
      Load More
      Next Post
      Za žene: Časovi arapskog jezika kroz Kur’an

      Za žene: Časovi arapskog jezika kroz Kur’an

      Recent Posts

      • Suppleman Suplementi shop od sada i u Mostaru
      • Zadnji poziv za dostavu fotografija ubijenih u agresiji i genocidu
      • Najgori turisti su dvije kategorije: teška sirotinja i najbogatiji
      • Prijavite se na besplatan ciklus predavanja: Žena kroz historiju BiH
      • U toku sedmice lokalno olujno nevrijeme uz grad i poplave

      Categories

      • Aktuelno
      • Atraktivno
      • BiH
      • Biznis
      • Dizajn
      • Ekonomija
      • Fotografije
      • Fragmenti
      • Historija
      • Hrana
      • Inovacije
      • Ljepota
      • Majstori
      • Najave događaja
      • Ogledalo
      • Putnici
      • Regija
      • Science
      • Svijet
      • Tech
      • Travel
      • Turizam
      • Umjetnost
      • Unaprijed
      • Uncategorized
      • Vizija
      • Zanat
      • Zanimljivosti
      • Zdravlje

      Kategorije

      • Aktuelno
      • Atraktivno
      • Biznis
      • Unaprijed
      • Fragmenti
      • Ogledalo
      • Putnici
      • Vizija
      • Majstori

      Najnovije novosti

      • Suppleman Suplementi shop od sada i u Mostaru
      • Zadnji poziv za dostavu fotografija ubijenih u agresiji i genocidu
      • Najgori turisti su dvije kategorije: teška sirotinja i najbogatiji
      • Prijavite se na besplatan ciklus predavanja: Žena kroz historiju BiH

      Kontakt info

      +387 61 998 898

      tzmojinfoba@gmail.com

      • Marketing
      • Aktuelno
      • Atraktivno
      • Biznis
      • Putnici
      • Privacy Policy

      © 2019 mojinfo.ba - Edukativno - informativni portal mojinfo.ba.

      No Result
      View All Result
      • Home
      • Aktuelno
      • Biznis
      • Unaprijed
      • Ogledalo
      • Putnici
      • Vizija
      • Fragmenti
      • Atraktivno
      • Majstori
      • Marketing

      © 2019 mojinfo.ba - Edukativno - informativni portal mojinfo.ba.

      Welcome Back!

      Login to your account below

      Forgotten Password?

      Create New Account!

      Fill the forms below to register

      All fields are required. Log In

      Retrieve your password

      Please enter your username or email address to reset your password.

      Log In